Translation of "change anything" in Italian


How to use "change anything" in sentences:

I hope this doesn't change anything between us.
Tra di noi non cambierà niente, vero?
Kyle coming back doesn't change anything.
Il ritorno di Kyle non cambia nulla.
That doesn't change anything, Dave, and you know it!
Questo non cambia nulla, Dave, e tu lo sai!
This doesn't change anything between us.
Fra noi due non cambia nulla.
Crying over your mom's photos won't change anything
Piangere sulle foto di tua madre non cambierà le cose.
If I let you walk out of here if I let you take him it doesn't change anything.
Se ti lascerò uscire da qui se te lo lascerò portare via..- tutto resterà Io stesso.
Yeah, we changed one thing, but by changing one thing, we didn't change anything.
Abbiamo cambiato un particolare, che però non ha cambiato nulla. Che c'è alla TV?
Nothing that I find in this box is gonna change anything.
Niente di quello che trovero' in questa scatola cambiera' qualcosa.
Nothing I say is gonna change anything.
Niente di quello che direi io cambierebbe qualcosa.
Max, my being here isn't gonna change anything.
Max, se resto qui non cambierà mai niente.
What if we didn't change anything?
E se non avessimo cambiato niente?
You think doing what you're doing is gonna change anything?
Pensi che fare cio' che stai facendo cambiera' qualcosa?
I don't want this to change anything.
Non voglio che per questo le cose cambino tra noi.
You know, this does not change anything between you and I.
Sai, questo non cambierà le cose tra me e te.
There's no reason to change anything now.
Non c'è motivo di cambiare le cose.
You can't change anything about this.
Non puoi cambiare nulla, qualunque cosa tu faccia il finale non cambia.
That's not going to change anything.
Anche se Tan se ne va, non cambierà quanto è già accaduto.
We can change anything into anything.
Possiamo cambiare qualunque cosa in qualunque cosa.
It's not going to change anything, we'll still do stuff.
Non cambierà niente, faremo ancora cose assieme.
And no one down there is strong enough to change anything.
E nessuno laggiu' e' abbastanza forte per cambiare la situazione.
There isn't time to change anything for either one of us.
Nessuno dei due ha tempo di cambiare le cose.
Tell Skye this doesn't change anything.
Di' a Skye che questo non cambia niente.
Do you really think that driving 500 miles is gonna change anything?
Credi davvero che... fare ottocento chilometri cambierà qualcosa?
And do you think that rambling on the Internet will change anything?
E pensa che... Farneticare su internet cambiera' qualcosa?
You really think that this will... change anything?
Pensi davvero che questo... Cambiera' qualcosa?
But bottom line, does this debate change anything?
Ma alla fine, questo dibattito cambia qualcosa?
We agreed that what happened wasn't gonna change anything between us, that we were still just friends.
Abbiamo deciso che quello che e' successo non cambiera' nulla tra di noi, che rimarremo ancora amici.
I know that doesn't change anything.
So che questo non cambia niente.
Like solving this didn't change anything.
Come se aver risolto il caso non avesse cambiato niente.
But that doesn't change anything, right?
Ma questo non cambierà le cose.
This doesn't change anything between us, Victor.
Questo non cambia niente tra noi, Victor.
Going after Carver doesn't change anything.
Andare a caccia di carver non cambia niente.
If I do this, it doesn't change anything.
Anche se lo faccio, questo non cambia niente.
Well pissing me all you want won't gonna change anything.
Beh, puoi farmi incazzare quanto ti pare, ma non cambiera' un bel niente.
Katherine being gone doesn't change anything for you, does it?
Il fatto che Katherine non ci sia piu' non fa cambiare nulla per te, vero?
I know this doesn't change anything.
So che questo non cambia nulla.
It's gushing red and you think saving a man no more virtuous than yourself will change anything?
Il rosso sgorga... e credi che salvare un uomo non più virtuoso di te... possa cambiare qualcosa?
If you could change anything about the way you were raised, what would it be?
Se potessi cambiare qualcosa nel modo in cui sei stato allevato, quale sarebbe?
If you knew that in one year you would die suddenly, would you change anything about the way you are now living?
Se tu sapessi che entro un anno improvvisamente morirai, cambieresti qualcosa del modo in cui stai vivendo?
Books alone, books written by lone individuals, are not going to change anything.
I libri da soli, i libri scritti da singoli individui, non cambieranno niente.
6.8675301074982s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?